1)EVMACHIA·L·F·SACERD·PVB·L·NOMINE·SVO·ET
M·NVMISTRI·FRONTONIS·FILI·CHALCIDICUM·CRYPTAM·PORTICVSCONCORDIAE
AVGVSTAE·PIETATI·SVA·PEQVNIA·FECIT·EADEMOVE·DEDICAVIT
2)EVMACHIA·LUCIUS·FILIUS·SACERDOS·PUBLICA·L·NOMINE·SVO·ET·
MARCUS·NVMISTRI·FRONTONIS·FILI·CHALCIDICUM·CRYPTAM·PORTICVSCONCORDIAE
AVGVSTAE·PIETATI·SVA·PEQVNIA·FECIT·EADEMOVE·DEDICAVIT
3)evmachia·lucius·filius·sacerdos·publica·l·nomine·svo·et·
marcus·nvmistri·frontonis·fili·chalcidicum·cryptam·porticvsconcordiae
avgvstae·pietati·sva·peqvnia·fecit·eademove·dedicavit
Mira las primeras palabras y la última de esta inscripción: ¿se podría decir que son un resumen de todo el mensaje? Si, porque a partir de las palabras traducidas sabemos que se trata de un edificio.
¿Quién hizo qué? Eumachia hizo construir ciertas partes de un templo.
¿A quién se refiere con suo nomine ? Se refiere a su nombre
¿En qué caso está M. Numistri Frontonis fili?Esta en dativo ¿De quien es hijo?De Eumachia
¿En qué caso están los sustantivos, chalcidicum, cryptam y porticum?
¿En qué caso está M. Numistri Frontonis fili?Esta en dativo ¿De quien es hijo?De Eumachia
¿En qué caso están los sustantivos, chalcidicum, cryptam y porticum?
Estan en acusativo.
Considera los dos nombres en el caso dativo: este caso indica el interés,
perjuicio o beneficio.
¿Cómo actualizar la ortografía de pequnia? Actualmente en latín de escribe pecunia cambiandola Q por la C.
perjuicio o beneficio.
¿Cómo actualizar la ortografía de pequnia? Actualmente en latín de escribe pecunia cambiando
Ahora que has contestado a todas estas preguntas, probablemente puedas hacer una buena traducción de la inscripción.
Eumaquia, hija de Lucius, sacerdotisa pública, en su nombre y en el de su hijo Marco Numistrus Fronto, ha hecho construir con su dinero un vestíbulo dedicado a si misma y un pórtico para honrar a
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada